Urząd Wojewódzki
Подача TRC, ПМЖ, Karty Polaka, признания за гражданина. Сложная процедура — нужен юрист, не просто переводчик.
Сопровождение в urząd, банк, школу, больницу
Польский urzędnik не обязан говорить с вами на английском, а в банке POZ или USC — почти никто не говорит. LegalWin предоставляет юриста-переводчика, который не просто переводит, а понимает суть процедуры: знает, какие вопросы задаст ZUS-инспектор, какие документы потребует kierownik USC, как отвечать в сложной ситуации. Это сопровождение, а не buzzword «переводчик».
Юрист со знанием процедуры — не уличный переводчик. Это критическая разница в сложных делах.
Подача TRC, ПМЖ, Karty Polaka, признания за гражданина. Сложная процедура — нужен юрист, не просто переводчик.
Регистрация работодателя, A1, niezaleganie, NIP-7, регистрация VAT — со знанием налогового права.
Подача wniosku o ślub, подписание aktu małżeństwa в день свадьбы. Также — umiejscowienie aktu zagranicznego.
POZ-визит, специалист, диагностика, госпитализация, страховой медцентр Medicover / Lux Med.
Запись ребёнка, klasa powitalna, рассмотрение orzeczeń specjalistycznych, разговор с pedagogiem szkolnym.
KYC-анкеты в Pekao, mBank, Santander, ING. Особенно для нерезидентов с karta pobytu.
Akt notarialny по покупке жилья, доверенностям, брачным договорам — где невозможна ошибка перевода.
Допросы, объяснения, гражданские иски, развод. Здесь работаем с присяжным переводчиком, обязательно.
От заявки до выхода из urzędu с готовым результатом.
Уточняете дату, время, urząd, цель визита. Получаете подтверждение и контакт юриста.
Юрист изучает вашу ситуацию: тип документа, основания, прошлые действия. Готовит список вопросов и документов.
Перед urzędem (в кафе или у входа) — finalna координация: что говорить, что показывать, какие вопросы могут задать.
Юрист идёт с вами к окошку, переводит вопросы urzędnika, помогает заполнить формуляры, отвечает на uzupełnienia.
Получаете signed protocols / pisma / zaświadczenia. Юрист объясняет, что в них написано и какие следующие шаги.
Если urząd шлёт pisma после визита — переводим и объясняем, готовим ответы. Это уже включено в гонорар первого визита (до 30 дней).
Минимум для подготовки. Подбор индивидуально.
Гонорар почасовой. Минимум — 2 часа.
* Указаны гонорары LegalWin. Транспортные расходы внутри города включены. Выезд в регион (за пределы границ города) +50%. Присяжный устный переводчик (для суда) — отдельно по тарифам MS.
Обычный переводчик переводит слова. Юрист-переводчик понимает процедуру: знает, какой ответ ожидает urzędnik, как минимизировать риск отказа, какие документы добавить. На сложных делах (TRC, naturalizacja, sąd) разница между «получили» и «получили отказ» — это юрист, а не переводчик.
Бесплатная консультация: подбор юриста под визит, подготовка вопросов, brief по процедуре. Минимальная бронь — 2 часа.