LWLEGALWINWARSZAWA · POLSKA
Urząd · Bank · NFZ · Court · USC

Translator for visits

Lawyer-interpreter for urząd, bank, school, hospital

Polish officials aren't required to speak English, and at POZ clinics or USC almost no one does. LegalWin sends a lawyer-interpreter who doesn't just translate but understands the procedure: knows what a ZUS inspector will ask, what the USC head will require, how to answer in tight spots. This is legal accompaniment, not the buzzword "interpreter".

Price
from 250 PLN/h
min 2 h · PL ↔ ru/uk/be/en
Booking lead
24 h
standard · rush from 4 h
Cities
WAW · WRO · KRK · GDN · POZ
regional travel +50%
Languages
PL ↔ RU/UK/BE/EN
others — sworn interpreter

Where we accompany

A lawyer who knows the procedure — not a street interpreter. The difference matters in hard cases.

01 / 08

Voivodeship Office

TRC, PR, Karta Polaka, citizenship recognition. Complex procedures need a lawyer.

02 / 08

ZUS / tax office

Employer registration, A1, no-arrears, NIP-7, VAT — with tax-law fluency.

03 / 08

USC — wedding

Marriage application, signing the marriage certificate, recognition of foreign acts.

04 / 08

NFZ / doctor / hospital

POZ visits, specialists, diagnostics, hospitalisation, private Medicover / Lux Med.

05 / 08

School / kindergarten

Child enrolment, welcome class, specialist orzeczenia, conversations with school pedagog.

06 / 08

Bank — account opening

KYC at Pekao, mBank, Santander, ING. Especially for non-residents with karta pobytu.

07 / 08

Notary — deals & POAs

Property deeds, powers of attorney, prenuptial agreements — no translation errors allowed.

08 / 08

Court / police / prosecutor

Interrogations, statements, civil claims, divorce. Sworn interpreter mandatory here.

How accompaniment runs

From booking to walking out of the urząd with the result.

  1. 01

    Booking

    5 min

    Date, time, urząd, purpose. Confirmation and lawyer contact.

  2. 02

    Preparation

    30–60 min

    Lawyer reviews your case, prepares questions and document list.

  3. 03

    Pre-visit briefing

    15 min

    In a café outside the urząd — final coordination on what to say and show.

  4. 04

    Urząd accompaniment

    1–3 h

    Lawyer at the desk: translates the officer, fills forms, answers uzupełnienia.

  5. 05

    Result documentation

    15 min

    Signed protocols / pisma / zaświadczenia. Lawyer explains content and next steps.

  6. 06

    Mail follow-up

    auto

    Pisma after the visit — translated and answered. Included in the first-visit fee (up to 30 days).

/ documents

What we need

Minimum for prep.

  • Passport and copy (PESEL)01
  • Residence card or other stay document02
  • Visit purpose03
  • Pisma / forms from the urząd04
  • Officer contact if any05
  • Power of attorney for LegalWin06
  • Question list07
  • Date, time, urząd address (and counter)08

Pricing

Hourly rate. Minimum 2 hours.

Pre-visit consultation
Free
15 minutes · brief
PopularUrząd accompaniment
from 250 PLN/h
Min 2 h · lawyer-interpreter
Rush (24 h)
+30%
Booking under 24 h
Court / prosecutor
from 350 PLN/h
Sworn interpreter when required

* LegalWin fees. In-city transport included. Regional travel +50%. Sworn interpreter (court) at MoJ rates.

Legal basis
  • §01Code of Administrative Procedure (Art. 5 — Polish language)
  • §02Sworn Translator Act of 25 November 2004
  • §03Legal Counsel Act of 6 July 1982
  • §04Bar Profession Act of 26 May 1982
  • §05Polish Constitution (Art. 27 — official language)
/ questions

Frequently asked

  • An ordinary interpreter translates words. A lawyer-interpreter understands the procedure — knows the expected answer, minimises refusal risk, knows which extra documents to add. In TRC, naturalisation, court — that's the difference between 'received' and 'denied'.

/ Send request

Lawyer at urząd in 24 hours

Free consultation: lawyer selection, question prep, procedure brief. Minimum booking — 2 hours.