LW
Все статьи
· Документы030·MMXXVI

Apostille, нострификация диплома и присяжный перевод в Польше 2026: что это и в каком порядке делать

Полный гайд по легализации иностранных документов в Польше: apostille в стране выдачи, tłumaczenie przysięgłe, nostryfikacja диплома через NAWA для регулируемых профессий (врачи, инженеры, архитекторы). Сроки и стоимость.

Apostille, нострификация диплома и присяжный перевод в Польше 2026: что это и в каком порядке делать

Если коротко: иностранные документы из стран не-ЕС не имеют автоматической силы в Польше — их нужно «легализовать». Цепочка действий: apostille (или legalizacja через посольство) → tłumaczenie przysięgłe → при необходимости nostryfikacja или uznanie kwalifikacji. Каждый этап — отдельный сервис, отдельная цена, отдельный срок. Самая частая ошибка — попытка перепрыгнуть через apostille с надеждой, что «и так примут». Не примут: ни urząd, ни вуз, ни нотариус.

В этом материале — что такое каждый из трёх этапов, в каком порядке их делать, для каких документов какой нужен, и сколько это стоит в Mazowieckim в 2026.

Этап 1: Apostille

Apostille — это специальная упрощённая форма легализации документов между странами, подписавшими Конвенцию Гаагскую 1961 года. Это штамп или специальный лист, прикрепляемый к оригиналу документа уполномоченным органом страны выдачи. Apostille подтверждает: документ выдан реальной организацией, подпись — настоящего чиновника, печать — действительная.

Кто ставит apostille:

  • Россия — Министерство юстиции (для документов о гражданском состоянии — ЗАГСы), от 2 500 RUB.
  • Украина — Министерство юстиции, Министерство образования (для дипломов), Министерство иностранных дел.
  • Беларусь — для большинства документов; цена в 2024 — около 70 BYN.
  • Турция — Caddesi, разные кaymakam офисы по типу документа.
  • США — Secretary of State каждого штата + State Department для federal документов.
  • Великобритания — FCDO Legalisation Office в Лондоне.

Что апостилируется:

  • Свидетельства о рождении, браке, смерти, разводе.
  • Дипломы и приложения к ним.
  • Справки о несудимости.
  • Решения судов.
  • Нотариальные документы.
  • Доверенности.

Что НЕ нужно апостилировать (для Польши):

  • Документы из стран-членов ЕС (с 2019 — между странами ЕС работает European Public Documents Regulation).
  • Документы из Швейцарии при определённых обстоятельствах.

Если страна не подписала Гаагскую конвенцию (например, Иран, Алжир) — нужна легализация через посольство Польши в стране выдачи. Длиннее, дороже, иногда занимает несколько месяцев.

Срок получения apostille:

  • Россия — 5–14 рабочих дней.
  • Украина — 5–10 рабочих дней (в Киеве; в провинции дольше).
  • США — 5–30 дней в зависимости от штата.
  • Великобритания — 2 рабочих дня (с экспресс-сервисом).

В LegalWin мы помогаем оформить apostille дистанционно — клиент остаётся в Польше, мы работаем с агентами в стране выдачи. Стоимость услуги — от 800 PLN на документ.

Этап 2: Tłumaczenie przysięgłe

После получения apostille документ нужно перевести на польский. Не просто перевести — а присяжным переводчиком (tłumacz przysięgły). Это переводчик, имеющий особую государственную аккредитацию, и его перевод — официальный документ.

Что переводится:

  • весь документ + apostille (включая печати, штампы, нумерацию страниц);
  • если apostille приклеен на отдельный лист — оба переводятся;
  • адреса, имена собственные транскрибируются по правилам Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych.

Особенности:

  • Перевод сшивается с оригинальным документом + apostille → единое сшитое дело.
  • На последней странице — печать tłumacza przysięgłego, его номер из Listy Tłumaczy Przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości, формула «Niniejsze tłumaczenie sporządzone z oryginału w języku [...]».
  • Срок действия tłumaczenia — бессрочный, но многие urzędy требуют, чтобы tłumaczenie было выполнено не более 6 месяцев назад.

Стоимость в Mazowieckim 2026:

  • из русского / украинского / белорусского — 50–80 PLN за 1125 знаков (одна стандартная страница).
  • из английского / немецкого — 60–90 PLN.
  • из китайского / арабского — 150–250 PLN.
  • ускоренное (24 часа) — наценка +50–100 %.

Один свидетельство о рождении — 2–3 страницы tłumaczenia, около 150–250 PLN. Один диплом + suplement — 5–8 страниц, 350–600 PLN.

В LegalWin мы работаем с проверенным пулом tłumaczy przysięgłych для основных языков СНГ, английского и турецкого. Срок — 3–7 рабочих дней при стандартной заявке, 24 часа за наценку.

Этап 3: Nostryfikacja диплома

Apostille + tłumaczenie — это базовая легализация. Но для регулируемых профессий этого недостаточно. Польша требует ещё одного шага — nostryfikacji или uznania kwalifikacji.

Различие:

  • Nostryfikacja — признание диплома о высшем образовании эквивалентным польскому. Делается через NAWA (Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej) либо через конкретный польский вуз с правом проводить nostryfikację по соответствующей специальности.

  • Uznanie kwalifikacji zawodowych — признание профессиональной квалификации для работы по регулируемой профессии. Делается через профильное ministerstwo (например, для врачей — Ministerstwo Zdrowia + Naczelna Izba Lekarska).

Когда нужна nostryfikacja:

  • Поступление в польскую магистратуру / докторантуру с дипломом бакалавра из РФ/Украины/Беларуси.
  • Подача на Blue Card по основанию «диплом» (если 5 лет опыта не хватает).
  • Регулируемые профессии при некоторых обстоятельствах.

Когда нужно uznanie kwalifikacji:

  • Врач, желающий работать врачом в Польше (в любой специальности).
  • Юрист, желающий заниматься praktyką adwokacką.
  • Архитектор, инженер строительный — для подписи проектов.
  • Учитель — для работы в публичной школе.
  • Фармацевт.
  • Психолог, психотерапевт (с 2024 года).
  • Стоматолог, ветеринар, акушер — отдельные процедуры.

Для не-регулируемых профессий (программист, дизайнер, маркетолог, менеджер, бухгалтер не-регулируемая категория) nostryfikacja не нужна — достаточно apostille + tłumaczenia.

Процедура nostryfikacji через NAWA:

  1. Подача wniosku онлайн через систему Ekran.
  2. Приложение: tłumaczenie przysięgłe диплома + suplementu, opis программы обучения, оценки.
  3. Срок рассмотрения — до 4 месяцев.
  4. Стоимость — 50 % от kosztów postępowania (обычно 1 200–1 800 PLN).
  5. Решение: uznanie, uznanie warunkowe (с обязательством сдать дополнительные экзамены) или odmowa.

Процедура uznania kwalifikacji для регулируемых профессий — отличается по каждой профессии и часто включает экзамен по польскому языку профессионального уровня + экзамен по специальности.

Полный порядок легализации

Для типичного иностранного экспата с РФ/Украины/Беларуси, желающего работать программистом в Польше:

ШагДокументСрокСтоимость
1Apostille на свидетельство о рождении5–14 дней800 PLN
2Apostille на диплом5–14 дней800 PLN
3Apostille на marriage cert (если применимо)5–14 дней800 PLN
4Tłumaczenie świadetstwa3–7 дней200 PLN
5Tłumaczenie diplomu3–7 дней500 PLN
6Tłumaczenie marriage3–7 дней250 PLN
Итого базовая легализация2–4 недели3 350 PLN

Для регулируемой профессии (врач):

ДополнительноСрокСтоимость
Nostryfikacja через NAWA4 месяца1 500 PLN
Egzamin językowy z polskiego (Lekarski)1 месяц500 PLN
Egzamin specjalizacyjnyот 6 месяцев1 200 PLN
Итого для врача+8–12 месяцев+3 200 PLN

Где чаще всего ошибаются

1. Apostille после tłumaczenia. Сначала apostille (на оригинал), потом tłumaczenie (включая apostille). Если перевести сначала — придётся переделывать.

2. Tłumaczenie из языка, отличного от оригинала. Если документ на русском, переводчик должен иметь pole «русско-польский». Не «английско-польский» через посредника.

3. Истёкший срок tłumaczenia. Хотя tłumaczenie формально бессрочно, многие urzędy запрашивают свежие — до 6 месяцев. Заказывая tłumaczenie за год вперёд, рискуете переделывать.

4. Считать, что nostryfikacja нужна для всех. В IT, маркетинге, дизайне — диплом нужен только формально, и достаточно apostille + tłumaczenia. Тратить 4 месяца + 1 500 PLN на NAWA — без причины.

5. Apostille в третьей стране. Apostille должен быть из страны выдачи документа. Российский диплом нельзя апостилировать в Польше.

Когда обращаться к юристу

Самостоятельно справиться можно, если: страна выдачи документов — Россия/Украина/Беларусь, документы базовые (свидетельство, диплом не-регулируемой профессии).

К юристу имеет смысл идти, если:

  • регулируемая профессия (врач, юрист, архитектор);
  • диплом из страны без apostille (Иран, страны Африки);
  • предыдущая отказа в nostryfikacji;
  • документы для специфической цели (Blue Card, бизнес-виза, MSWiA permit на недвижимость);
  • набор из 5+ документов (дешевле через юриста — пакетная скидка).

В LegalWin полный пакет легализации (apostille + tłumaczenie) для семьи из 3 человек с типичным набором документов (паспорта, свидетельства, дипломы, marriage) — от 4 800 PLN под ключ.

Записаться на консультацию по документам →


Эта статья — обзорная. Конкретный путь зависит от страны выдачи документов, цели легализации и профессии. По индивидуальным случаям обращайтесь к юристу.

Связанные материалы: